Цитата перевода посделнего Поттера.
"Гарри застонал, пока Рон пытавшийся отжать в кубок плод, положив на него обе руки, встав, и сжимая его настолько сильно насколько он мог..."
другая цитата
"Одна из причин, по которой Гарри не хотел брать Дина в команду - это что он знал, что Симусу это не понравится. С другой стороны он (как я понимаю Дин) не послушал Симуса, когда пошел на отбор."
Да я понимаю, что на этом переводе ПРОМТ трудился во всю, но, подчеркиваю, у меня нет никаких претензий к переводчику. Не думаю, что смымсл был сильно искажен.
Просто тетя Ро, в очередной раз превзошла сама себя.
СЛЭш рулит!
Даеш пейринг Рон и Плод (или пень, в который они сладострастно засовывали руки в драконьих перчатках) Мандрагора отдыхает.
А Дин Томас и Симус Фениган? Чем не пара.
Это я выписывать стала только с 14 главы, а были перлы и раньше.
Предвкушение новых фиков теперь мое перманентное состояние.